Können Sie die folgende Geschichte übersetzen?

 

凉快两块

 

    两年前我第一次来到北京。当时我的汉语水平还不高常常闹笑话。我至今还记得一件有趣的事。

    那年夏天天气非常热。一天,我在中关村看见一个卖凉席的小摊,就走过去看看。那位师傅看见我想买,就高兴地说:“这凉席挺好,凉快!”我一听“两块?两块钱,太便宜了!”我马上决定要买一张,于是我把两块钱从钱包里拿出来,爽快地说:“这凉席真便宜,我要一张!”那卖凉席的看清楚我给他的是两块钱后,吓了一跳,瞪大眼睛看着我说:“谁说两块钱一张了?我说的是这凉席凉快!你听懂了吗?这凉席54块钱一张!”听了师傅的话,我才明白了。

    “凉快!不是两块!声调不一样。”这回我懂了。那师傅看着我也忍不住笑了。

    虽然闹了笑话,但我觉得很有意思。我也觉得汉语的声调太重要了。对外国人来说,学好声调是不容易的,但我一定学好。

 

liángkuài”hé“liǎngkuài

 

      Liǎngnián qián  dìyīcì  láidào  Běijīng Dāngshí  wǒ  de  hànyǔ  shuǐpíng  hái    gāochángcháng  nàoxiàohuàWǒ  zhìjīn hái  jìdé  yíjiàn yǒuqù de shì

      nián xiàtiān tiānqì  fēicháng  Yìtiān, wǒ  zài  zhōngguāncūn  kànjiàn  yígè  mài  liángxí de  xiǎotān, jiù zǒuguòqù kànkan wèi shīfu  kànjiàn    xiǎng  mǎijiù gāoxìng de shuō: zhè liángxí tǐng hǎoliángkuàiWǒ  yìtīng liǎng kuài liǎngkuài  qiántài piányi leWǒ  mǎshàng  juédìng  yào  mǎi  yìzhāngyúshì liǎngkuài qián cóng qiánbāo    náchū láishuǎngkuài de shuō: zhè liángxí zhēn  piányi wǒ  yào  yīzhāng mài liángxí de kànqīng chǔ    gěi    de  shì  liǎngkuài  qián  hòu xiàleyī tiào dèngdà yǎnjīng  kàn zhe    shuō Shéi shuō  liǎngkuài  qián  zhāng  le   shuō  de  shì  zhè  liángxí  liángkuài  tīngdǒng  le  ma Zhè liángxí 54 kuài qián zhāngTīng  le  shīfu  de  huà cái  míngbái  le

     liángkuàibúshì liǎngkuàishēngdiào    yíyàng Zhèhuí dǒng le shīfu  kàn zhe      rěnbúzhù  xiào le

     Suīrán  nào le xiàohuà, dàn juédé hěnyǒuyìsī     juédé  hànyǔ  de  shēngdiào  tài  zhòngyào le duì wàiguórén lái shuōxuéhǎo shēngdiào shì  róngyì de, dàn yídìng  xuéhǎo