当我和你离别时 (屠格涅夫 Iwan Sergejewitsch Turgenev)

戈宝权译

Als ich mich von dir getrennt habe Turgenev

 

当我和你离别时

  我不想把话隐藏在心上,

那时我是多么爱你啊,

  尽我所能地爱得发狂。

 

但是我们的相会我并不愉快,

  我倔强地一声不响

我也不想了解你的

  深沉的、悲伤的目光。

 

你尽是同我讲起

  那亲爱的家乡。

但是那种幸福,我的天啦,

  现在对我已成为异乡!

 

相信吧:从那时起,我生活了很多时光,

  忍受了很多的悲伤

我也把很多的欢乐,

  还有很多愚蠢的眼泪都一概遗忘!

   (一八四三年)

Dāng wǒ h nǐ lbi sh (Tgnifū Iwan Sergejewitsch Turgenev)

 

 

dāng wǒ h nǐ lbi sh헗

wǒ bxiǎng bǎ hu yǐncng zi xīn shng,

n sh wǒ sh duōme i nǐ a,

jǐn wǒ suǒ nng de i d fākung.

 

Dnshmen de xiānghu wǒ bng b ykui,

jujing de yīshēng bxiǎng

wǒ yě b xiǎng liǎojiě nǐ de

shēnchn de, bēishāng de mguāng.

 

Nǐ jn sh tng wǒ jiǎngqǐ

n qīn'i de jiāxiāng.

Dnsh n zhǒng xngf, wǒ de tiān la,

xinzi du wǒ yǐ chngwi yxiāng!

 

Xiāngxn ba: Cng n sh qǐ, wǒ shēnghu le hěnduō shguāng,

rěnshu le hěnduō de bēishāng

wǒ yě bǎ hěnduō de huānl,

hi yǒu hěnduō ychǔn de yǎnli dōu yīgi ywng!

(Yībāssān nin)

 

 注:这首诗是屠格涅夫写给他的好朋友巴库宁的三妹塔杰

亚娜亚历山德罗夫娜巴库宁娜的。屠格涅夫一八四一年

从柏林回国后,秋天曾访问过巴库宁的庄园普列木辛诺,作

客期间迷恋过巴库宁娜。一八四二年三月他们分别后,屠格

涅夫曾在三月二十日写信给她:在离开莫斯科时,我不能

不留给你几句倾心的话。我想忘掉一切,一切,包括你

的目光,可是我现在却这样生动地,这样清楚地看见你的目

光。我从没有比爱你这样更爱过一个女人

         

          录自《诗刊》(1983.9.)