| Schriftzeichen | Lautschrift | Deutsch | |
| 1 | 生龙活虎 | shēng lóng huó hǔ | ungestüm wie ein Drache, wild wie ein Tiger; voller Lebenskraft |
| 2 | 狼吞虎咽 | láng tūn hǔ yàn | Wie ein Wolf und ein Tiger verschlingen; hastig essen |
| 3 | 狐假虎威 | hú jiă hŭ wēi | Der Fuchs macht sich die Macht des Tigers zunutze; die Macht eines Höheren für eigene Zwecke mißbrauchen |
| 4 | 虎头蛇尾 | hŭ tóu shé wĕi | Tigerkopf und Schlangenschwanz; groß anfangen, aber mit nichts enden |
| 5 | 羊质虎皮 | yáng zhì hŭ pí | Schaf im Tigerfell; nur äußerlich stark; harte Schale, weicher Kern |
| 6 | 羊入虎口 | yáng rù hŭ kǒu | Ein Schaf im Maul eines Tigers; Gefahr ohne Ausweg |
| 7 | 饿虎扑食 | è hǔ pū shí, | Wie ein hungriger Tiger über seine Beute herfallen |
| 8 | 虎头虎脑 | hŭ tóu hŭ năo | von einem Kind oder einem Jungeg Burschen robust aussehen |
| 9 | 虎虎生威 | hŭhu shēng wēi | mächtig und Respekt einflößend |
| 10 | 虎踞龙盘 | hŭ jù lóng pán | kauerend Tiger und eingerollter Drache; an einem stragisch wichtigen Ort gelegen |
| 11 | 藏龙卧虎 | cáng lóng wò hŭ | Wo sich Drachen und Tiger verbergen; es gibt viele noch nicht entdeckte Talente |
| 12 | 如虎添翼 | rú hŭ tiān yì | wie wenn ein Tigerflüge bekäme; jm zusätzliche Macht verleihen |
| 13 | 马马虎虎 | măma hūhu | nicht besonders, so lala |
| 14 | 龙腾虎跃 | lóng téng hŭ yuè | Drachen steigen, Tiger springen; eine Szenerie emsiger Aktivität; lebhaft |
| 15 | 虎视眈眈 | hŭ shì dāndan | wie ein Tiger jm auflauern; lauerd nach etw. starren |
| 16 | 虎口拔牙 | hŭ kǒu bá yá | aus dem Tigerrachen einen Zahn ziehen; der größten Gefahr trotzen |
| 17 | 虎背熊腰 | hŭ bèi xióng yāo | kräfig gebaut wie ein Tiger und ein Bär |
| 18 | 虎口余生 | hŭ kǒu yú shēng | Aus dem Tigerrachengerettet; einer tödlichen Gefahr entkommen |
| 19 | 骑虎难下 | qí hǔ nán xià | Wenn man einen Tiger reitet, ist es schwierig, abzusteigen. |
| 20 | 不入虎穴,焉得虎子 | Bú rù hŭxué, yān dé hŭzĭ | Man kann kein Tigerjunges fangen, ohne sich in die Höhle des Tigerszu wagen; Wer wagt, gewinnt. |
| 21 | 明知山有虎,偏向虎山行。 | Míng zhī shān yǒu hŭ, piān xiàng hŭ shān xíng. | Man weiß zwar ganz genau, dass es im Berg Tiger gibt, geht aber trotzdem hin. |
| 22 | 山中无老虎 猴子称大王 | Shān zhōng wú lăohŭ, hóuzi chēng bàwáng | Ist kein Tiger mehr in den Bergen, nennt sich der Affe selbst König; unter den Blinden ist der Einäugige König. |
| 23 | 得志的猫儿雄似虎 | Dé zhì de māor xióng sì hŭ | Eine Katze, die ihr Ziel erreicht hat, ist stark wie ein Tiger; Man wird durch Erfolg stark |
| 24 | 虎父无犬子 | Hŭ fù wú quăn zĭ | Wenn der Vater ein Tiger ist, hat er keinen Hund als Sohn; die Größe des Vaters geht auf den Sohn über. |
| 25 | 画虎不成,反类犬 | Huà hŭ bù chéng, făn lèi quăn | Einen Tiger malen wollen, aber nur einen Hund zustande bringen; erst hoch hinauswollen und dann scheitern. |
| 26 | 初生牛犊不怕虎 | chū shēnɡ niú dú bú pà hǔ. | Einneugeborenes Kalb fürchtet sich nicht vor dem Tiger; Junge Leute haben Mut. |
| 27 | 虎毒不食子 | hŭ dú bú shí zĭ | Wie grausam auch ein Tiger ist, er frisst nicht seine Jungen |
| 28 | 虎落平原被犬欺 | hŭ luò píngyuán bèi quăn qī | Gerät ein Tiger aufs Flachland, wird er sogar von Hunden gefoppt |
| 29 | 一山不容二虎 | Yì shān bù róng èr hŭ | Auf
einem Berg können nicht gleichzeitig zwei Tiger sein – Es ist nur Platz für einen der Kontrahenten |